No There Comments / 730 Views/ 20th May 2017

Modern Translation Practices

Home | News | Modern Translation Practices

Modern Translation Practices

Modern Translation Practices


Unlike many other practical fields, translation is an
open-ended learning process, which always reveals new tricks of the trade. And
by changes in the world around derived from globalization, spread of internet
and the change made in the geography of translation and the move of numerous
industries towards the Middle East and the Arabic language, the need for
intercultural communication is enlarging than ever before. Translators and
interpreters are the intercultural communicators who cross through different
cultures by conveying information from one language to another playing vital
role in the translation industry.

 In this article we shed some light on the changes in
translation practices enhanced by computing and information technologies.

 That traditional picture of a translator nature of work,
surrounded by dictionaries and documents, doesn’t exist nowadays anymore. Since
major changes have taken place in how professional translators practice their
profession. Translation in the era of globalization requires translators with
good knowledge of computer-assisted translation tools and translation software programs
aiming to produce more and waste less. CAT Tools, such as SDL Trados, helps
translators to standardize their glossaries with less effort ensuring
consistency of terminology and style throughout the project.

 Project management in translation is also a new practice
that is becoming increasingly necessary for modern translation projects. The
greater the size of a project gets, the more important it requires management.
Translation project management is subject to 3 factors; the time, quality and
cost. Project manager duty is to track workflow to ensure the project is
completed on the scheduled time and make sure that the outcome will meet high
standards considering the client’s requirements.

 CAT tools have a significant role in translation management
too. They count the projects words and analyze text comparing portions of new
and pre-translated materials allowing the project manager to know beforehand
how much of the document is new translation and how much needs revision.
Moreover, CAT tools assist project manager to charge fair prices for different
translation tasks, whether its new translation, document revision or glossary
and TM updating.

You Can also view

No There Comments

Leave Comment