ترجمة محتوى الويب وتوطينه
يُعد محتوى الويب في الوقت الحاضر أداة أساسية وفعَّالة للشركات والأفراد الذين يرغبون في جذب المزيد من العملاء في جميع أنحاء العالم. إذا كان لديك قاعدة عملاء محتمَلة في الشرق الأوسط والمملكة المتحدة وجميع انحاء العالم، فيمكن لمؤسسة صالح آل عمر للترجمة المعتمدة تقديم المساعدة اللغوية المتخصصة في ترجمة محتوى الويب الخاص بك من الإنجليزية إلى العربية، وبالعكس. ما الفرق بين الترجمة والتوطين؟ الترجمة تعمل على النقل من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، أما التوطين فيركِّز على الاختلافات الاجتماعية والثقافية للبيئة السكانية المستهدَفة لإضفاء طابع طبيعي ومحلي على لغة الموقع، وكأنه -على سبيل المثال- “سعودة” للنص غير العربي المترجم للقارئ السعودي. يمكن العثور على كل ما تحتاج إليه لموقع الويب الخاص بك تحت سقف واحد في مؤسسة صالح آل عمر للترجمة المعتمدة، بما يشمل إنشاء محتوى موقع الويب، إلى الترجمة متعددة اللغات، وتعريب هذا المحتوى بوساطة مؤلفي النصوص والمترجمين المحترفين لدينا. بالإضافة إلى تنسيق المستندات حسب مواد موقع الويب الأصلية، فإننا نحرص على الحفاظ على سياقها الأصلي والغرض منها بالضبط. كما نُدير أيضًا التفاصيل التي غالبًا ما يتم تجاهلها، مثل الأسئلة الشائعة وصفحات الاتصال والبنود والشروط وسياسة الخصوصية ونماذج الاستفسار. تضمن شبكة مؤسسة صالح آل عمر للترجمة المعتمدة العالمية من اللغويين المحترفين والمؤهلين المرونةَ والإبداعَ في تلبية المتطلبات الفردية لعملائها، وتقديم حلول مخصصة. ولا ينبغي أبدًا أن ننسى أن الغالبية العظمى من العملاء المحتملين يطلبون خدماتهم أو يشترون المنتجات من مواقع الويب التي تستخدم لغتهم الخاصة. إذا كنت ترغب في إجراء الاطلاع على خدماتنا أو معرفة المزيد، يرجى الاتصال بنا